Tenth International Kierkegaard Conference Translation Workshops
As part of the conference, we are holding translation workshops, which kick off with a plenary lecture.
Title: “Kierkegaard and Words”
Location: Viking Theater
Date and Time: Friday, June 19th at 9 a.m.
Speaker: K. Brian Söderquist, Professor of Philosophy
Department of Philosophy, St. Olaf College
Abstract: What challenges confront translators as they attempt to carry Kierkegaard’s writings from the Danish source language into their respective target languages? In an authorship such as Kierkegaard’s, where style, rhythm, and mood are often as significant as the concepts they convey—often even more so—how is the translator to navigate the task of interpretation and translation?
Translation Workshops
Everyone with an interest in Kierkegaard’s use of language, Kierkegaard’s Danish, and issues in reading and doing translations is welcome to attend one of the below Translation Workshop sessions. Discussion leaders with expertise in translating Kierkegaard will facilitate conversation.
Session I (Viking Theater)
Romance languages group
Chair: Jonas Roos, Universidade Federal de Juiz de Fora, Brazil
This workshop invites discussion of Kierkegaard’s Danish and the challenges and possibilities of rendering it into the Romance languages, including French, Spanish, Italian, Portuguese, and Romanian. Participants range from those simply curious about how Kierkegaard’s voice translates across linguistic traditions to those actively engaged in translation projects and eager to compare notes with fellow translators.
Session I (Center for Art and Dance 305)
Germanic languages group
Chair: Timothy Stock, Salisbury University
Conversation in this workshop centers on Kierkegaard’s Danish and how it carries—or doesn’t—into the Germanic languages, including German, Dutch, Swedish, Norwegian, and English. Attendees may draw on personal or professional translation projects, and those actively working on translations are encouraged to bring their experiences and questions to compare notes with others.